येऽथ पुत्राश्च दायादा बांधवा अपि । ते मां सर्वे प्रबाधन्ते द्रव्यसस्यकृते सदा
ye'tha putrāśca dāyādā bāṃdhavā api | te māṃ sarve prabādhante dravyasasyakṛte sadā
Même mes fils, mes héritiers et d’autres parents me tourmentaient sans cesse, toujours pour l’argent et les biens.
Unspecified (a householder/afflicted man within the Tīrthamāhātmya narrative; speaker not named in the provided snippet)
Scene: Relatives—sons and kinsmen—surround the speaker with demanding gestures, pointing toward chests of grain and wealth; the speaker stands cornered, conveying the claustrophobia of greed-driven kinship.
Attachment to wealth can turn even close relations into sources of suffering; inner peace begins with loosening possessiveness.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya setting in Nāgarakhaṇḍa, but this shloka itself does not name a particular tīrtha.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it sets up a dharmic teaching through narrative.