भक्ते द्वेषो बहिः प्रीती रुचितं गुरुलघ्वपि । मुखे च कटुता नित्यं धनिनां ज्वरिणामिव
bhakte dveṣo bahiḥ prītī rucitaṃ gurulaghvapi | mukhe ca kaṭutā nityaṃ dhanināṃ jvariṇāmiva
Envers le dévot ils nourrissent la haine, tout en affichant au dehors de l’affection; ils prennent plaisir au lourd comme au léger selon leur caprice. Et dans leur bouche demeure une amertume constante—tels des fiévreux—ainsi sont les riches.
An unnamed renunciate/narrator within the Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: A wealthy person greets a devotee with a forced smile while shadowy inner hostility is suggested; his mouth emits sharp, thorn-like speech motifs; nearby, a serene devotee remains composed.
Greed can distort relationships—producing hypocrisy and harsh speech; dharma calls for inner sincerity toward bhaktas.
No specific tirtha is referenced in this verse; it supports the broader Mahatmya by teaching the conduct suited to pilgrims and seekers.
No explicit rite; the implied sādhana is ethical restraint—sweet speech, sincerity, and reverence for devotees.