त्रिःसत्यं शपथं कृत्वा नान्यदस्तीति मे गृहे । विभज्यार्थं यथान्यायं यूयं गृह्णीत बान्धवाः
triḥsatyaṃ śapathaṃ kṛtvā nānyadastīti me gṛhe | vibhajyārthaṃ yathānyāyaṃ yūyaṃ gṛhṇīta bāndhavāḥ
Après avoir juré trois fois en vérité, il dit : « Il n’y a rien d’autre dans ma maison. Partagez les biens selon la justice et prenez-les, ô parents. »
Unspecified (the afflicted householder addressing his relatives; not named in the snippet)
Listener: brāhmaṇas (dvijāḥ) as addressed audience within the story-cycle
Scene: A renunciant/householder figure before assembled relatives, raising three fingers in a truth-oath, then indicating a small store of household goods to be divided justly; mood of restraint and finality.
Peace is supported by truthfulness and justice; transparent, fair distribution reduces greed-driven conflict and restores dharmic order.
No specific tīrtha is named in this verse; the teaching is framed within a tīrtha-māhātmya chapter.
A truth-bound oath (śapatha) is mentioned; the practical dharmic act prescribed is just division of property (yathā-nyāya vibhāga).