Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 110

प्रतिज्ञातस्तथा सर्वैर्वरोऽस्य विबुधैर्यतः । तस्मात्प्रदीयतामस्मै यदभीष्टं सुरोत्तमाः

pratijñātastathā sarvairvaro'sya vibudhairyataḥ | tasmātpradīyatāmasmai yadabhīṣṭaṃ surottamāḥ

Puisque tous les dieux lui ont ainsi promis une grâce, ô plus éminents des célestes, accordez-lui ce qu’il désire.

pratijñātaḥpromised
pratijñātaḥ:
Vidhāyaka/Predicate (विशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootprati-jñā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tathāthus
tathā:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक-अव्यय (adverb: 'thus/also')
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Kartr̥/Agent-instrument (कर्ता-समूह)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
varaḥa boon
varaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
asyaof him / for him
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vibudhaiḥby the gods
vibudhaiḥ:
Kartr̥/Agent-instrument (कर्ता-समूह)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
yataḥsince / because
yataḥ:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal relative: 'since/because')
tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोग (ablatival adverb: 'therefore/from that')
pradīyatāmlet (it) be given
pradīyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (Passive): 'let it be given'
asmaito him
asmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
abhīṣṭamdesired
abhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); 'ईष्ट' (√iṣ) क्त-प्रत्ययान्त
surottamāḥO best of gods
surottamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन (Plural)

Unspecified (contextual narrator/participants in the dialogue)

Type: kshetra

Listener: Surottamāḥ (foremost devas)

Scene: Devas collectively affirm: since a boon was promised, it must be granted; the scene shows unanimous assent and the turning toward granting the atithi’s true desire.

V
Vibudha
S
Surottamāḥ
V
Vara

FAQs

Keeping promises is dharma—even among gods; vows and assurances must be fulfilled.

This verse is part of the larger tīrtha-māhātmya narrative; the specific site is not named in this line.

No direct ritual act; it concerns granting a promised boon within a sacred narrative context.