Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

सर्वस्य विद्यते प्रांतो न वांछायाः कथंचन

sarvasya vidyate prāṃto na vāṃchāyāḥ kathaṃcana

Toute chose a une fin ; seul le désir, en vérité, n’a absolument pas de fin.

सर्वस्यof everything/for everyone
सर्वस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; सत्तार्थकः (exists/is found)
प्रान्तःend, limit
प्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
वाञ्छायाःof desire
वाञ्छायाः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
कथंचनin any way, ever
कथंचन:
Emphasis/Modifier (बलवर्धक)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/निषेध-बलवर्धकः (in any way/ever)

Atithi (inferred)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim contemplates a setting sun over a sacred waterbody; worldly objects fade into dusk while a shadowy, many-headed serpent-like form symbolizes endless desire.

FAQs

Contentment is essential because unchecked desire is inherently endless.

It occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya setting of the Nāgara-khaṇḍa.

No ritual is stated; it is a direct teaching on vairāgya and santoṣa.