ते प्रणम्य वचः प्रोचुः प्रोच्चैर्देवं पितामहम् । तवादेशाद्वयं प्राप्ता यज्ञेऽत्र प्रपितामह
te praṇamya vacaḥ procuḥ proccairdevaṃ pitāmaham | tavādeśādvayaṃ prāptā yajñe'tra prapitāmaha
S’étant prosternés, ils adressèrent à haute voix ces paroles au divin Pitāmaha (Brahmā) : «Sur ton ordre, nous sommes venus ici à ce sacrifice, ô Vénérable Bisaïeul».
Nāgas (addressing Brahmā), narrated by Sūta
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other sages
Scene: Nāga kings bow with folded hands before four-faced Brahmā seated near the yajña fire; their speech is depicted as respectful proclamation in the assembly, with priests and sages witnessing.
Humility and obedience to divine order (ājñā) are presented as marks of dharma, even among powerful cosmic beings.
The broader episode belongs to the Nāgatīrtha-māhātmya within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
No direct prescription; it situates the narrative within a yajña where invited beings assemble.