Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

प्रोवाच न विषादस्ते पुत्र कार्यः कथंचन । यत्सर्पत्वमनुप्राप्तः शृणुष्वात्र वचो मम

provāca na viṣādaste putra kāryaḥ kathaṃcana | yatsarpatvamanuprāptaḥ śṛṇuṣvātra vaco mama

Il dit : «Mon fils, ne nourris aucune affliction, d’aucune manière. Puisque tu es parvenu à l’état de serpent, écoute ici mes paroles.»

provācasaid; spoke forth
provāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
viṣādaḥdespair; grief
viṣādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
putraO son
putra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
kāryaḥshould be done
kāryaḥ:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootkārya (√kṛ + यत्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण: 'to be done/should be'
kathaṃcanain any way; at all
kathaṃcana:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formनिषेध/सामान्य-प्रयोगे क्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: in any way/at all)
yatthat which
yat:
Karma (Object of implied knowing/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (correlative: that which)
sarpatvamsnakehood; being a snake
sarpatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक) + -tva (त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक-तद्धित (state of being a snake)
anuprāptaḥhaving attained
anuprāptaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu-√prāp (प्राप्) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्ग: अनु; 'having attained'
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु) (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
vacaḥwords
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (वचस्-शब्दः; vacaḥ as acc. sg.)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन

Pitāmaha (Brahmā)

Type: kshetra

Scene: Brahmā stands or sits facing the serpent-form youth, raising a hand in reassurance; the gathering quiets as a teaching begins at the sacred spot.

P
Pitāmaha (Brahmā)

FAQs

Misfortune can be reframed as a divinely guided role; steadiness and receptivity to instruction are dhārmic responses.

Not named in this verse; the instruction soon points to Hāṭakeśvara-kṣetra and its sacred water.

No explicit rite; it introduces a directive discourse that culminates in place-based practice (residence/association).