Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

इन्द्रादिकैः सुरैर्भक्त्या मृद्यमानाङ्घ्रयः स्थिताः । अभिवाद्याथ तान्सर्वानुपविष्टास्ततो ग्रतः

indrādikaiḥ surairbhaktyā mṛdyamānāṅghrayaḥ sthitāḥ | abhivādyātha tānsarvānupaviṣṭāstato grataḥ

Avec dévotion, les dieux conduits par Indra se tenaient là, lui massant les pieds. Puis, après avoir salué tous avec respect, ils s’assirent à leur tour.

इन्द्रादिकैःby Indra and others
इन्द्रादिकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; इन्द्र-आदि-शब्दसमूहः (इन्द्रादयः)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
मृद्यमानbeing massaged
मृद्यमान:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootमृद् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्तः (Present passive participle/शानच्-प्रत्यय), प्रथमा बहुवचन, पुंलिङ्ग; ‘मृद्यमानाः’ इत्यर्थे
अङ्घ्रयःfeet
अङ्घ्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
स्थिताःstood / remained
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formभूतकाले कर्तरि कृदन्तः (Past active participle/क्त), प्रथमा बहुवचन, पुंलिङ्ग
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि + वद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/त्वा), ‘अभिवाद्य’ = अभिवादनं कृत्वा
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (then)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
उपविष्टाःsat down
उपविष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + विश् (धातु)
Formभूतकाले कर्तरि कृदन्तः (Past active participle/क्त), प्रथमा बहुवचन, पुंलिङ्ग
ततःthereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालार्थक (thereafter/from there)
ग्रतः(unclear; possibly a proper name/epithet)
ग्रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; पाठभेद/दुर्लभ-रूपम् (अर्थः सन्दिग्धः)

Unspecified narrator

Type: kshetra

Scene: A sacred assembly: Indra and other devas stand in attendance, gently massaging the feet of revered figures; after formal salutations, all take their seats in orderly rows.

I
Indra
D
Devas (Suras)
B
Bhakti
A
Abhivāda

FAQs

Even the devas participate through devotion and service; reverence (abhivāda) and humility are central virtues in sacred assemblies.

The verse continues the Adhyāya 182 sacred setting (tīrtha/yajña-maṇḍapa), but does not specify a named location.

Respectful greeting (abhivāda) within a sacred gathering; the wider context remains a yajña-centered tīrtha narrative.