एवं ते मुनयः सर्वे विभज्य तन्महत्सरः । सायंतनं च तत्रैव कृत्वा कर्म सुविस्तरम्
evaṃ te munayaḥ sarve vibhajya tanmahatsaraḥ | sāyaṃtanaṃ ca tatraiva kṛtvā karma suvistaram
Ainsi, tous ces sages, après avoir réparti ce grand lac, accomplirent sur place les rites du soir, dans toute leur ampleur et leur détail.
Unspecified narrator
Type: kund
Listener: dvija-śreṣṭhas (assembled brāhmaṇas)
Scene: A wide sacred lake at sunset; multiple sages occupy distinct sections along the bank, each performing sandhyā—some offering arghya, some seated in japa—creating a disciplined, harmonious ritual tableau.
Sacred geography is lived through disciplined daily rites; tīrtha-worship includes orderly ritual observance, not only travel.
A “great lake” at the tīrtha described in Adhyāya 182 (not named in the provided verse).
Sāyaṃtana-karman—performing the evening rites (sandhyā-related observances) at the sacred place.