Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

एतन्महाव्रतं रूपमाख्यातं ते त्रिलोचन । नैवं च मखकर्म स्यात्तत्रैव च न युज्यते

etanmahāvrataṃ rūpamākhyātaṃ te trilocana | naivaṃ ca makhakarma syāttatraiva ca na yujyate

Ô Trilocana, tu as proclamé cette forme du «Mahāvrata». Pourtant, le rite sacrificiel ne peut se dérouler ainsi ; cela ne convient pas à l’ordre établi du yajña.

etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश ("this")
mahā-vratamgreat vow
mahā-vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—महच्च तत् व्रतम्
rūpamform
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ākhyātamhas been declared
ākhyātam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootākhyāta (कृदन्त; ā-√khyā कथने/प्रख्याने)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि—"has been declared"
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन (dat. sg.)
trilocanaO three-eyed one
trilocana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottri (संख्या) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Voc.), एकवचन; बहुव्रीहिः—त्रीणि लोचनानि यस्य (epithet of Śiva)
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
evamthus
evam:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
makha-karmāsacrificial act
makha-karmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmakha (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मखस्य कर्म (gen.-tatpuruṣa)
syātwould be / should be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु; अस्तित्वे)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
evaindeed
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
yujyateis appropriate, fits
yujyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु; योजने)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः ("is fitting/appropriate")

Brahmā (continuing from prior verse)

Type: kshetra

Listener: Śiva (Trilocana)

Scene: Brahmā respectfully questions the Three-eyed Lord: the Mahāvrata form has been revealed, yet it seems not to fit within the sacrificial procedure; the scene carries thoughtful tension amid the ritual setting.

B
Brahmā
Ś
Śiva (Trilocana)
M
Mahāvrata
M
Makha (yajña)

FAQs

Even exalted vows and powerful forms must be applied in the right context; dharma is contextual appropriateness.

Not named in this verse; it serves the chapter’s tīrtha-māhātmya by clarifying correct religious conduct around sacred acts.

A caution: the yajña’s procedure (makha-karma) should not be altered into an unfitting mode, even for a vowed form.