यज्ञकर्मविलोपोऽयं मा भूत्त्वयि समागते
yajñakarmavilopo'yaṃ mā bhūttvayi samāgate
«Qu’il n’y ait point de trouble dans le rite sacrificiel, maintenant que tu es venu.»
Unspecified (continuation of the same address to a deity, likely Brahmā to Śiva)
Type: kshetra
Scene: The petitioner, still in añjali, speaks a calming line; the yajña fire steadies; attendants pause; Śiva’s presence dominates the enclosure, suggesting imminent resolution.
The presence of the divine should stabilize dharma and remove obstacles from sacred action.
The verse functions within a tīrtha-māhātmya narrative but does not explicitly name a particular tīrtha in this line.
An explicit injunction/prayer that the yajña should not suffer interruption (vilopa).