Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

कन्यो वाच । गोपकन्यास्मि भद्रं ते तक्रं विक्रेतुमागता । यदि गृह्णासि मे मूल्यं तच्छीघ्रं देहि मा चिरम्

kanyo vāca | gopakanyāsmi bhadraṃ te takraṃ vikretumāgatā | yadi gṛhṇāsi me mūlyaṃ tacchīghraṃ dehi mā ciram

La jeune fille dit : «Bénédiction sur toi. Je suis la fille d’un vacher, venue vendre du babeurre. Si tu en prends, donne vite mon prix ; ne tarde pas.»

कन्याthe girl
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
गोपकन्याa cowherd girl
गोपकन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: “cowherd’s girl”)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
भद्रम्good fortune; well-being
भद्रम्:
Sambandha/Discourse (सम्बोधनार्थ/वाक्योपपत्ति)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; आशीर्वादार्थक-प्रयोग (benedictive usage)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-एकवचन (Dative/Genitive singular: “to you/your”)
तक्रम्buttermilk
तक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
विक्रेतुम्to sell
विक्रेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि + क्री (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थ (purpose: “to sell”)
आगता(I have) come
आगता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (used predicatively: “having come”)
यदिif
यदि:
Sambandha/Clause-link (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: “if”)
गृह्णासिyou take/accept
गृह्णासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular enclitic: “my”)
मूल्यम्price/payment
मूल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (refers to ‘मूल्यम्’)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative: “quickly”)
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माdo not
मा:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle: “do not”)
चिरम्for long; long (time)
चिरम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverbial accusative: “for long/long time”)

Kanyā (Gopakanyā)

Type: kshetra

Scene: A cowherd maiden, carrying a pot of buttermilk, speaks politely yet firmly, asking for prompt payment; her simplicity contrasts with the grandeur of the listener.

G
Gopakanyā
T
Takra (buttermilk)
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Everyday dharma—truthful livelihood and fair, timely payment—appears as part of sacred narrative, showing holiness within ordinary conduct.

The chapter is a tīrthamāhātmya; this verse itself is a narrative exchange, while the tīrtha’s glory is unfolded around the kuṇḍa references later.

No formal rite; it mentions commerce ethics—payment of the price without delay.