Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

अग्निष्टोमादयो यज्ञा ये वर्तन्ते धरातले । यष्टव्यस्तेषु यज्ञेषु स एव हि सुरेश्वरः

agniṣṭomādayo yajñā ye vartante dharātale | yaṣṭavyasteṣu yajñeṣu sa eva hi sureśvaraḥ

L’Agniṣṭoma et les autres sacrifices accomplis sur la terre : parmi ces yajñas, c’est assurément ce même Seigneur des dieux qui doit les célébrer.

agniṣṭoma-ādayaḥ(rites) beginning with Agniṣṭoma
agniṣṭoma-ādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagniṣṭoma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; -आदयः = ‘beginning with’
yajñāḥsacrifices
yajñāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
yewhich
ye:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; (यज्ञाः इत्यस्य विशेषणम्)
vartantetake place; exist
vartante:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (वृत्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
dharā-taleon the earth’s surface
dharā-tale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; धरातल = surface of the earth
yaṣṭavyaḥis to be worshipped (by sacrifice)
yaṣṭavyaḥ:
Vidheyā (Obligation predicate/विधेय)
TypeVerb
Root√yaj (यज्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be worshipped/sacrificed to’
teṣuamong those
teṣu:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
yajñeṣuin the sacrifices
yajñeṣu:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
evaindeed; alone
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
hiindeed; for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
surā-īśvaraḥthe lord of the gods
surā-īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सुरेश्वर = lord of the gods

Ṛṣis (sages)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: A symbolic tableau of Agniṣṭoma: altar, sacred fire, soma-pressing implied; above or behind, the Lord of gods presides, indicating divine governance of earthly sacrifices.

A
Agniṣṭoma
Y
Yajña
S
Sureśvara (Lord of the Devas)

FAQs

Ritual authority is tied to cosmic stewardship—great rites reflect the responsibility of divine governance and dharmic order.

The question arises within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya discourse, though this verse focuses on yajña principle rather than a site name.

It references Agniṣṭoma and other yajñas and raises the issue of who should officiate as principal performer (yajamāna).