Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

तस्माद्दोषादिमे राजन्गुणा यद्यपि कीर्तिताः । प्रेतानां यान्समाश्रित्य काचित्सिद्धिर्न जायते

tasmāddoṣādime rājanguṇā yadyapi kīrtitāḥ | pretānāṃ yānsamāśritya kācitsiddhirna jāyate

Ainsi, ô Roi, même si l’on parle de ces « qualités », à cause de cette faute aucun accomplissement réel ne naît pour les prétas qui s’y appuient.

tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Inference marker)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (तस्मात्-अव्यय/तद्-प्रातिपदिक)
FormHetu/niṣkarṣa-avyaya (ablatival indeclinable: therefore/from that)
doṣātfrom (this) fault
doṣāt:
Apādāna (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootdoṣa (दोष-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Pañcamī (5th), Ekavacana; hetu (ablative of cause)
imethese
ime:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypePronoun
Rootidam (इदम्-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
guṇāḥqualities/advantages
guṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa (गुण-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (यदि-अव्यय)
FormŚart-avyaya (conditional particle: if)
apieven though
api:
Sambandha (Concessive particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि-अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (even/though)
kīrtitāḥhave been mentioned
kīrtitāḥ:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootkīrt (कीर्त्-धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle), Pumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; karmaṇi-bhāva (described/mentioned)
pretānāmof the departed spirits
pretānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpreta (प्रेत-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana
yānwhich (ones)
yān:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; relative pronoun
samāśrityahaving resorted to
samāśritya:
Kriyā (Gerundial)
TypeVerb
Rootsam-ā-śri (सम्+आ+श्रि-धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund), avyaya; pūrvakāla-kriyā (prior action)
kācitany (some)
kācit:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypePronoun
Rootkācit (काचित्-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; aniyata (indefinite)
siddhiḥsuccess/accomplishment
siddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (सिद्धि-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न-अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation)
jāyatearises/occurs
jāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन्-धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada

Preta(s) (departed spirits) addressing the king

Type: kshetra

Listener: rājan / king

Scene: The speaker addresses the king: despite being described as possessing certain ‘qualities’, pretas relying on them gain no true accomplishment due to their inherent defect/condition.

FAQs

Even seemingly advantageous conditions become fruitless when rooted in a defective state; dharma-based purification is required for true progress.

Not directly named in this verse; it supports the larger tīrtha-māhātmya rationale for remedial sacred actions.

None explicitly; it reinforces the need for corrective rites for pretas rather than reliance on incidental ‘powers’.