ततो यथायथा तस्याः शीतभावो भविष्यति । तथातथा च ते दाहः शांतिं यास्यत्यहर्निशम्
tato yathāyathā tasyāḥ śītabhāvo bhaviṣyati | tathātathā ca te dāhaḥ śāṃtiṃ yāsyatyaharniśam
Alors, à mesure que son état deviendra de plus en plus frais, de même ta brûlure douloureuse, dans la même mesure, s’apaisera, jour et nuit.
The sage (muni)
Scene: A suffering devotee is consoled by a sage’s prophecy; the atmosphere shifts from fiery distress to cool serenity, suggesting a devī’s cooling grace (śīta-bhāva) descending like moonlight or river-breeze.
Service to the deity performed with the right intention transforms the devotee; the ritual’s ‘cooling’ becomes inner śānti.
The chapter is within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; this verse emphasizes the benefit (śānti) rather than naming the tīrtha.
The promised result of continuous water-dripping/abhiṣeka: as the deity/image is cooled, the devotee’s burning affliction subsides continuously.