व्रतेन नियमेनाथ दानेन च हुतेन च । ततः स सुचिरं ध्यात्वा मामुवाच स्मयन्निव
vratena niyamenātha dānena ca hutena ca | tataḥ sa suciraṃ dhyātvā māmuvāca smayanniva
« Par les vœux sacrés, par la discipline et la maîtrise de soi, par l’aumône, et par les offrandes au feu… » Puis, après avoir longuement médité, il me parla comme avec un doux sourire.
Narrator (the woman) describing the sage’s response
Scene: The sage, after long contemplation, begins to prescribe the means—vows, restraints, charity, and fire-offerings—speaking with a gentle, reassuring smile.
Purāṇic dharma treats life’s aims as supported by disciplined practice—vows, restraint, charity, and sacrificial offering.
The verse is within a Tīrthamāhātmya chapter; the site is implied by the chapter setting rather than stated here.
Vrata (observance), niyama (discipline), dāna (charity), and huta/homa (fire-offerings) are explicitly listed.