Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

कथं यास्यति मे तुष्टिं वदैष मम सन्मुने । अज्ञानात्पातितो व्योम्नः शक्तिं चास्याविजानता

kathaṃ yāsyati me tuṣṭiṃ vadaiṣa mama sanmune | ajñānātpātito vyomnaḥ śaktiṃ cāsyāvijānatā

Dis-moi, ô noble sage, comment sera-t-il satisfait de moi ? Par ignorance, je l'ai fait tomber du ciel, ne connaissant pas sa puissance.

कथम्how
कथम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
यास्यतिwill go/attain
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
मेmy, for me
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Genitive/Dative singular enclitic); अत्र षष्ठी (सम्बन्ध)
तुष्टिम्satisfaction, appeasement
तुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
एषthis (to me)
एष:
Sambodhana (Addressing)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (सम्बोधनार्थे ‘एष’ = ‘इदम्’)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सत्-मुनेO good sage
सत्-मुने:
Sambodhana (Addressing)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
अज्ञानात्from ignorance, due to ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
पातितःwas made to fall, was cast down
पातितः:
Karta-dharma (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (प्रत्यय)
Formणिजन्त-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्योम्नःfrom the sky
व्योम्नः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
शक्तिम्power, weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अस्यof this one / his
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अविजानताby not knowing
अविजानता:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु) + न (नकार) + शतृ (प्रत्यय)
Formनञ्-पूर्वक शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

Pippalāda (deduced: the boy speaking to Nārada; name explicit in 77)

Listener: Nārada

Scene: Close, intimate exchange: the boy speaks urgently to Nārada, eyes wide with fear; gesture of pleading; the sky hinted in background to recall the fall from the heavens.

N
Nārada
P
Pippalāda
B
Bhāskara (Sūrya; implied by context)

FAQs

Ignorant wrongdoing still bears consequences, but humility and seeking right counsel opens the door to reconciliation.

Not specified in this verse; it remains within the chapter’s tīrtha framework.

An implicit prescription: seek a means of appeasement; the explicit method given next is stuti (praise).