Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

एवमुक्त्वा करात्तोयं सप्तवाराभिमंत्रितम् । चिक्षेपाथ जले तस्याः क्रोधसंरक्तलोचनः

evamuktvā karāttoyaṃ saptavārābhimaṃtritam | cikṣepātha jale tasyāḥ krodhasaṃraktalocanaḥ

Ayant parlé ainsi, les yeux rougis par la colère, il prit de l’eau dans sa main, la consacra par le mantra sept fois, puis la jeta dans ses eaux.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
करात्from (his) hand
करात्:
Apadana (Source/ablative)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (5th/ablative); एकवचन
तोयम्water
तोयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/accusative); एकवचन
सप्तवाराभिमन्त्रितम्consecrated/enchanted seven times
सप्तवाराभिमन्त्रितम्:
Visheshana (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक) + अभि + मन्त्र् (धातु) → अभिमन्त्रित (कृदन्त)
Formसमासः (तत्पुरुषः: सप्तवारैः अभिमन्त्रितम्); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; तोयम् इति विशेषण
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha-bodhaka (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/क्रमसूचक (then)
जलेin the water
जले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/locative); एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/genitive); एकवचन
क्रोधसंरक्तलोचनःwhose eyes were reddened with anger
क्रोधसंरक्तलोचनः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + संरक्त (कृदन्त) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः: क्रोधेन संरक्ते लोचने यस्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/nominative); एकवचन; कर्तृविशेषण

Narrator (describing Viśvāmitra’s ritual act)

Tirtha: Sārasvata-jala (within Nāgara tīrtha context)

Type: kund

Listener: dvijāḥ (brāhmaṇas)

Scene: A wrathful figure at the riverbank cups water in his palm, murmurs a mantra seven times, and flings it into the shining sacred stream; the air tightens as the water ripples darkly.

V
Viśvāmitra
N
Nadī (the river)
M
Mantra

FAQs

Ritual power amplifies inner states; when driven by anger it becomes destructive—hence purity of intention is central to dharma.

The action occurs in a sacred-river setting within Tīrthamāhātmya, but the verse does not specify the river’s name.

A sevenfold mantra-consecration (saptavāra-abhimaṃtrita) of water is described as part of the curse-rite.