यस्मात्पापे वचो मह्यं न कृतं कुनदि त्वया । तस्माद्रक्तप्रवाहस्ते जलजोऽयं भविष्यति
yasmātpāpe vaco mahyaṃ na kṛtaṃ kunadi tvayā | tasmādraktapravāhaste jalajo'yaṃ bhaviṣyati
«Parce que toi, ô rivière pécheresse, tu n’as pas accompli mon ordre, ce courant né de tes eaux deviendra un flot de sang.»
Viśvāmitra
Type: river
Scene: The river turns crimson: waves like flowing blood, lotus petals darkened; Viśvāmitra stands stern, finger extended; the river goddess appears stricken as the curse takes effect.
The verse dramatizes how anger seeks to punish righteousness; it cautions that misuse of spiritual power can distort nature and society.
A particular sacred river is in view, but its proper name is not stated in this excerpt.
None; it is the pronouncement of a curse affecting the river’s waters.