Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

इषीकां च समादाय ब्रह्मास्त्रं तत्र योजयन् । अब्रवीद्गाधिपुत्राय स्वस्त्यस्तु तव पार्श्वतः

iṣīkāṃ ca samādāya brahmāstraṃ tatra yojayan | abravīdgādhiputrāya svastyastu tava pārśvataḥ

Prenant une iṣīkā, un roseau, et y fixant sur place le Brahmāstra, il dit au fils de Gādhi : «Que l’auspice soit à tes côtés».

इषीकाम्a reed; a blade of grass
इषीकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइषीका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
समादायhaving taken up
समादाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) = having taken
ब्रह्मास्त्रम्the brahmāstra
ब्रह्मास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-क्रियाविशेषण) = locative adverb "there"
योजयन्joining; applying
योजयन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपद
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गाधिपुत्रायto the son of Gādhi
गाधिपुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगाधि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: गाधेः पुत्रः
स्वस्तिwell-being; blessing
स्वस्ति:
Karma (Predicate-noun/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय)
Formअव्यय (मङ्गलवाचक-निपात) = benedictive particle "well-being"
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Benediction/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवof you; for you
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पार्श्वतःat (your) side; near you
पार्श्वतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपार्श्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-क्रियाविशेषण) = "at the side/near"

Narrator (Purāṇic narrator in Tīrthamāhātmya context; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: Vasiṣṭha holds a slender reed, calmly ‘fixing’ the Brahmā-weapon into it; his other hand raised in blessing toward Viśvāmitra, the contrast of lethal energy and auspicious speech made visible as light.

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
G
Gādhi
B
Brahmāstra

FAQs

True spiritual authority can neutralize conflict without hatred, offering even an opponent a benediction.

No tīrtha is named in this verse; it functions as part of the chapter’s sacred-narrative backdrop.

No explicit ritual is prescribed; the verse depicts mantra-application and a blessing.