ततः प्रोवाच तौ ब्रह्मा साम्ना परमवल्गुना । निवर्त्यतामिदं युद्धमेतद्दिव्यास्त्रसंभवम् । यावन्न प्रलयो भावि समस्ते धरणीतले
tataḥ provāca tau brahmā sāmnā paramavalgunā | nivartyatāmidaṃ yuddhametaddivyāstrasaṃbhavam | yāvanna pralayo bhāvi samaste dharaṇītale
Alors Brahmā s’adressa à eux deux en des paroles d’une extrême douceur : «Qu’on mette fin à cette guerre, née des armes divines, avant qu’une dissolution n’advienne sur toute la surface de la terre.»
Brahmā
Type: kshetra
Scene: Brahmā appears between the two sages, palm raised in a calming gesture; his face serene, words flowing like a soothing hymn while astric flames subside.
True authority works through calm counsel; restraint preserves the world and upholds cosmic order.
Not specified in this line; the focus is on preventing devastation within the broader tīrtha chapter.
None; it is an ethical injunction to cease destructive action.