Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

तस्माद्गच्छामहे तत्र यावन्नो जायते क्षयः । सर्वेषामेव भूतानां दिव्यास्त्राणां प्रभावतः

tasmādgacchāmahe tatra yāvanno jāyate kṣayaḥ | sarveṣāmeva bhūtānāṃ divyāstrāṇāṃ prabhāvataḥ

C’est pourquoi allons-y sans délai, avant que la destruction ne nous atteigne ; car, par la puissance de ces traits divins, la ruine de tous les êtres peut advenir.

तस्मात्therefore / from that (reason)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; सर्वनाम (ablative singular; pronoun)
गच्छामहेwe go
गच्छामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (present indicative, 1st person plural, middle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (indeclinable adverb of place)
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-पर्यन्तार्थक (indeclinable, 'until/as long as')
नःof us / our
नः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम (genitive plural; pronoun)
जायतेarises, occurs
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (present indicative, 3rd person singular, middle)
क्षयःdestruction, ruin
क्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine, nominative singular)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषणम् (genitive plural; adjective)
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (indeclinable particle of emphasis)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (neuter, genitive plural)
दिव्यास्त्राणाम्of divine weapons
दिव्यास्त्राणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (neuter, genitive plural; compound)
प्रभावतःdue to the power
प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative singular; causal sense)

Narrative voice (contextual; unspecified in the snippet)

Scene: Devas in council decide to depart immediately; their chariots or aerial movement begins as the sky glows with weapon-fire in the distance.

FAQs

Unchecked power endangers the whole world; dharma requires timely intervention to prevent universal harm.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya chapter, but this specific line does not name a particular tīrtha in the provided snippet.

None in this verse; it is a narrative urgency about averting destruction caused by divyāstras.