Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

सिंहव्याघ्रैस्तथा चान्यैः पतिता नष्टचेतनाः । भक्ष्यंते चेतयन्तोऽपि तथाऽन्ये चलनाक्षमाः

siṃhavyāghraistathā cānyaiḥ patitā naṣṭacetanāḥ | bhakṣyaṃte cetayanto'pi tathā'nye calanākṣamāḥ

Les uns, tombés sans connaissance, furent dévorés par des lions, des tigres et d’autres bêtes; les autres, bien que conscients, furent aussi mangés, incapables même de se mouvoir.

सिंहव्याघ्रैःby lions and tigers
सिंहव्याघ्रैः:
Karana (Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (masculine, instrumental plural)
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे (indeclinable; ‘and also’)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (indeclinable; conjunction ‘and’)
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (Agent-instrument in passive)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषणम् (masc/neut instrumental plural; adjective)
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (Subject/undergoer)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (past participle; masculine nominative plural; adjective)
नष्टचेतनाःhaving lost consciousness
नष्टचेतनाः:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + चेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (masculine nominative plural; adjective)
भक्ष्यन्तेare devoured
भक्ष्यन्ते:
Kriya (Passive action)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (Present, 3rd person plural, ātmanepada; passive sense ‘are eaten’)
चेतयन्तःeven while being conscious/sensing
चेतयन्तः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootचेतय् (धातु) → चेतयन्त् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (present participle; masculine nominative plural; adjective)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे/अवधारणे (indeclinable; ‘even/also’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे (indeclinable; ‘likewise/also’)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (masculine, nominative plural)
चलनाक्षमाःunable to move
चलनाक्षमाः:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootचलन (प्रातिपदिक) + अक्षम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (masculine nominative plural; adjective)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A grim forest scene: fallen travelers, lions and tigers emerging from scrub, some victims unconscious, others conscious but immobile; dust and shadow dominate, conveying sudden violence.

FAQs

The verse underscores the fragility of life and the urgency of dharma; in tīrtha-māhātmya contexts, such crisis prepares for the saving power of sacred place and devotion.

Not identified in this verse; it depicts the narrative low point before the tīrtha’s significance becomes manifest.

None.