सिंहान्व्याघ्रान्गजान्मत्ताञ्च्छतशोऽथ सहस्रशः । अथ तेन मृगो विद्धः शरेणाऽनतपर्वणा
siṃhānvyāghrāngajānmattāñcchataśo'tha sahasraśaḥ | atha tena mṛgo viddhaḥ śareṇā'nataparvaṇā
Lions, tigres et éléphants en rut—par centaines et même par milliers—furent affrontés ; puis ce cerf fut transpercé par sa flèche aux jointures inflexibles.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: A panorama of lions, tigers, and rutting elephants in great numbers; the king’s arrow strikes a specific deer—highlighted as the narrative pivot.
The verse heightens the sense of worldly intensity and danger, preparing the reader for the Purāṇic pivot where true refuge is found not in force but in sacred dharma and tīrtha.
Not named in this verse; it is part of the lead-in to the tīrtha context in the chapter.
None; the verse narrates the deer being struck and the scale of the hunt.