Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

ते सर्वे वत्सरंयावद्भवि ष्यंति निरामयाः । तस्मादत्रैव स्थातव्यं सदैव मम वाक्यतः

te sarve vatsaraṃyāvadbhavi ṣyaṃti nirāmayāḥ | tasmādatraiva sthātavyaṃ sadaiva mama vākyataḥ

Tous demeureront sans maladie pendant une année entière. C’est pourquoi, selon ma parole, tu dois résider ici même à jamais.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ते-विशेषण)
vatsaramfor a year
vatsaram:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/extent)
TypeNoun
Rootvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
yāvatas long as/up to
yāvat:
Kāla-adhikaraṇa (Extent marker)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-वाचक)
bhaviṣyantiwill be
bhaviṣyanti:
Kriyā (Action/state)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
nirāmayāḥfree from disease
nirāmayāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-āmaya (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष/नञ्-तत्पुरुष) = निर् + आमय; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ते-विशेषण)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Upapatti (Reason/therefore)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः; ‘तस्मात्’ = ‘therefore/from that’ (ablatival adverb)
atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (Locative)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/अवधारण)
sthātavyamshould stay/remain
sthātavyam:
Vidhi (Obligation)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्त, विधेय/कर्तव्यता), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भावे प्रयोगः = ‘it should be stayed’
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
vākyataḥaccording to (my) word
vākyataḥ:
Hetu/Pramāṇa (According to/authority)
TypeIndeclinable
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘from/according to the word’

Vasiṣṭha (implied; addressing the Devī)

Tirtha: Dhārā Devī-sthāna

Type: kshetra

Scene: Vasiṣṭha proclaims the boon of year-long health; the Devī’s presence settles into the place like a steady light, while devotees rejoice, sensing protection.

V
Vasiṣṭha
D
Devī
P
Pūjā
Ā
Ārogya (health)

FAQs

Sacred observances performed with faith yield tangible well-being, and divine presence is anchored by ṛṣi-vākya (the word of sages).

The tīrtha connected with Hāṭakeśvara-kṣetra and the Dhārā/Dhārotpatti narrative in Nāgara Khaṇḍa.

A phala-śruti is given: worshippers gain freedom from illness for a year; additionally, the Devī is instructed to remain at the site.