Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

अथ सापि द्विजश्रेष्ठा दशमे मासि संस्थिते । सुषुवे सुप्रभं पुत्रं ब्राह्म्या लक्ष्म्या समावृतम्

atha sāpi dvijaśreṣṭhā daśame māsi saṃsthite | suṣuve suprabhaṃ putraṃ brāhmyā lakṣmyā samāvṛtam

Alors, ô meilleurs des deux-fois-nés, lorsque le dixième mois fut arrivé, cette noble dame enfanta un fils rayonnant, entouré de splendeur brahmanique et de fortune de bon augure.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
द्विज-श्रेष्ठाthe best among the twice-born (lady of a Brahmin family)
द्विज-श्रेष्ठा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दशमेin the tenth
दशमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषण
मासिmonth
मासि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
संस्थितेwhen (it) had arrived/was completed
संस्थिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), सति-सप्तमी (locative absolute)
सुषुवेgave birth
सुषुवे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सुप्रभम्radiant; very splendid
सुप्रभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुप्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्म्याwith Brahmī (divine)
ब्राह्म्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
लक्ष्म्याwith fortune/splendour
लक्ष्म्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
समावृतम्surrounded/adorned
समावृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृ (धातु) → समावृत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण

Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Listener: dvijaśreṣṭhāḥ (addressed)

Scene: A childbirth chamber with lamps; the mother serene; attendants and Brahmins offer blessings; the newborn glows with a soft aura symbolizing brahminical splendor and fortune.

V
Viśvāmitra

FAQs

Purāṇas portray dharmic destiny through auspicious births—spiritual brilliance is shown as a divine endowment.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Tīrthamāhātmya.

None directly; the verse is descriptive of birth and auspicious qualities.