वसिष्ठ उवाच । यदि ते सेवकाः संति द्वारदेशे बुभुक्षिताः । सर्वानिहानय क्षिप्रं तृप्तिं नेष्याम्यहं परम्
vasiṣṭha uvāca | yadi te sevakāḥ saṃti dvāradeśe bubhukṣitāḥ | sarvānihānaya kṣipraṃ tṛptiṃ neṣyāmyahaṃ param
Vasiṣṭha dit : « Si tes serviteurs se tiennent à la porte, affamés, amène-les tous ici sans tarder ; je les conduirai à une entière satiété. »
Vasiṣṭha
Type: tirtha
Listener: the king (addressed as ‘pārthiva’)
Scene: Vasiṣṭha speaks calmly, inviting the hungry attendants inside and promising complete satisfaction; the hermitage appears orderly, with vessels and a sacred fire nearby.
Serving and feeding others—especially those who arrive with a guest—fulfills atithi-dharma and reflects true righteousness.
No single tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as a dharmic vignette within the Tīrthamāhātmya setting.
A practical dharmic act is implied: promptly feeding the hungry (annadāna / bhojana-sevā).