Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

वसिष्ठ उवाच । यदि ते सेवकाः संति द्वारदेशे बुभुक्षिताः । सर्वानिहानय क्षिप्रं तृप्तिं नेष्याम्यहं परम्

vasiṣṭha uvāca | yadi te sevakāḥ saṃti dvāradeśe bubhukṣitāḥ | sarvānihānaya kṣipraṃ tṛptiṃ neṣyāmyahaṃ param

Vasiṣṭha dit : « Si tes serviteurs se tiennent à la porte, affamés, amène-les tous ici sans tarder ; je les conduirai à une entière satiété. »

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
सेवकाःservants
सेवकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
द्वारदेशेat the gate-area
द्वारदेशे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
बुभुक्षिताःhungry
बुभुक्षिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबुभुक्ष् (धातु) → बुभुक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन; विशेषण to सेवकाः
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), बहुवचन; विशेषण (object-qualifier)
इहhere
इह:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
आनयbring
आनय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तृप्तिम्satisfaction/fullness
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन
नेष्यामिI will lead/bring about
नेष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nom./1st), एकवचन; सर्वनाम
परम्supreme/complete
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विशेषण to तृप्तिम् (intensifier)

Vasiṣṭha

Type: tirtha

Listener: the king (addressed as ‘pārthiva’)

Scene: Vasiṣṭha speaks calmly, inviting the hungry attendants inside and promising complete satisfaction; the hermitage appears orderly, with vessels and a sacred fire nearby.

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra

FAQs

Serving and feeding others—especially those who arrive with a guest—fulfills atithi-dharma and reflects true righteousness.

No single tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as a dharmic vignette within the Tīrthamāhātmya setting.

A practical dharmic act is implied: promptly feeding the hungry (annadāna / bhojana-sevā).