Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अब्रवीच्च ततो वाक्यं स्वागतं ते महीपते । वद कृत्यं करोम्येव गृहायातस्य यच्च ते

abravīcca tato vākyaṃ svāgataṃ te mahīpate | vada kṛtyaṃ karomyeva gṛhāyātasya yacca te

Puis il dit ces paroles : «Sois le bienvenu, ô roi. Dis-moi ce qu’il convient de faire ; je l’accomplirai assurément pour toi qui es venu en ma demeure, quel que soit ton besoin.»

अब्रवीत्(he) said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, अपादान/क्रमबोधक (then/from there)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma (Utterance content/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); आशीर्वचन/सम्बोधनार्थ प्रयोग (as greeting)
तेto you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महीपतेO king
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
वदtell, speak
वद:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
कृत्यम्what is to be done, task
कृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
करोमिI do
करोमि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
एवindeed, surely
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारण अव्यय (emphatic particle)
गृहायातस्यof (you) who have come home
गृहायातस्य:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगृह-आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ-या (धातु) + क्त)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग सम्भव (context: of one who has come home)
यत्whatever
यत्:
Karma (Relative object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक (relative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

Vasiṣṭha (implied by hospitality context; speaker not tagged in verse but indicated by narrative flow)

Type: kshetra

Scene: A serene hermitage entrance: a sage or householder-ascetic greets a royal visitor with folded hands, offering assistance; forest shade contrasts with the heat outside.

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra

FAQs

True dharma expresses itself as readiness to serve and honor a guest, regardless of status, thereby preserving sacred order.

The verse reflects the sanctity of an āśrama as a dharmic refuge; the precise tīrtha name is not stated here.

No formal rite beyond the ethic of welcoming and offering appropriate assistance to an arriving guest.