Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

ततो यास्यति हर्म्यं स्वं मन्दीभूते च भास्करे । ऋचीकस्तु तदाकर्ण्य लोकानां वचनं च यत्

tato yāsyati harmyaṃ svaṃ mandībhūte ca bhāskare | ṛcīkastu tadākarṇya lokānāṃ vacanaṃ ca yat

Puis, lorsque le soleil s’adoucit (vers le soir), elle regagnera son propre palais. Mais Ṛcīka, ayant entendu les paroles du peuple, s’en fit la réflexion.

ततःthen
ततः:
Adverbial (Time/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
हर्म्यम्mansion/house
हर्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्य-कर्म
स्वम्one's own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; हर्म्यस्य विशेषणम्
मन्दीभूतेwhen (it) had become dim
मन्दीभूते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमन्दी (अव्यय/प्रातिपदिक) + भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भास्करे सति (locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
भास्करेwhen the sun (was)
भास्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute सह)
ऋचीकःṚcīka
ऋचीकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋचीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: 'but/indeed')
तदाthen
तदा:
Adverbial (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्/कृ (धातु: कर्णयति/श्रवणार्थ)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया; 'having heard'
लोकानाम्of the people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; श्रवणस्य कर्म
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
यत्which/that (statement)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)

Deductive/Contextual Narration (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)

Scene: The sun lowers; light softens. A woman departs the shrine precinct toward her mansion. Nearby, townspeople converse in small groups. Ṛcīka stands aside, listening intently, his face thoughtful as he absorbs their words.

Ṛcīka
B
Bhāskara (Sun)
P
People (loka)

FAQs

Purāṇic tīrtha narratives often pivot from ritual time-markers to moral events, showing how sacred contexts shape human decisions.

The verse remains within the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the immediate line does not name the tīrtha but continues the locale-based worship narrative.

No new prescription; it provides a time-setting (toward evening) following the worship sequence.