Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

तस्मादुत्तिष्ठ गच्छामो नदीं पुण्यां सरस्वतीम् । तस्यास्तटे निवासाय कृत्वा चैवाश्रमं द्विज

tasmāduttiṣṭha gacchāmo nadīṃ puṇyāṃ sarasvatīm | tasyāstaṭe nivāsāya kṛtvā caivāśramaṃ dvija

Ainsi, lève-toi ; allons vers la rivière sainte Sarasvatī. Sur sa rive, pour y demeurer, établissons un āśrama, ô deux-fois-né.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (ablatival adverb); पञ्चमी-अर्थे (therefore/from that reason)
उत्तिष्ठrise up
उत्तिष्ठ:
Preraka-kriya (Command)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः—उत्
गच्छामःwe go/let us go
गच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; अत्र आज्ञार्थे/प्रस्तावार्थे (let us go)
नदीम्to the river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पुण्याम्holy
पुण्याम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (नदीम्/सरस्वतीम्)
सरस्वतीम्Sarasvatī (river)
सरस्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; नदी-विशेषनाम
तस्याःof that (river)
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
निवासायfor residence
निवासाय:
Sampradana/Prayojana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of dwelling)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/indeed)
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Puṣpa

Tirtha: Sarasvatī

Type: river

Listener: Caṇḍaśarman

Scene: Puṣpa urges Caṇḍaśarman to rise and journey to the holy Sarasvatī, where they will build an āśrama on her bank for residence.

P
Puṣpa
S
Sarasvatī River
C
Caṇḍaśarman (dvija)

FAQs

A dharmic life is anchored in sacred geography—living near a tīrtha supports purity, discipline, and spiritual continuity.

The Sarasvatī River is explicitly praised as puṇyā (holy) and chosen as the place of residence.

The implied prescription is tīrtha-residence and āśrama-establishment—creating a disciplined sacred dwelling near the river.