Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

वृद्धेरनंतरं तस्या यः पूजां कुरुते नरः । तस्य वृद्धेर्न विघ्नः स्यात्कदाचिद्द्विजसत्तमाः

vṛddheranaṃtaraṃ tasyā yaḥ pūjāṃ kurute naraḥ | tasya vṛddherna vighnaḥ syātkadāciddvijasattamāḥ

Ô meilleurs des brahmanes, celui qui lui rend un culte après avoir recherché la prospérité, sa prospérité ne rencontrera jamais d’obstacle, en aucun temps.

वृद्धेःof prosperity/increase
वृद्धेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तस्याःof her/of that (f.)
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वृद्धेःof (his) prosperity
वृद्धेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
not/no
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विघ्नःobstacle
विघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्यात्would be/should occur
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Vocative address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (addressing)

Narrator addressing ‘dvijasattamāḥ’ (contextual Purāṇic narrator)

Tirtha: Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra (chapter context)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamāḥ (best of Brahmins)

Scene: A devotee completes a prosperity-vow and then offers pūjā to the goddess of the kṣetra; the atmosphere suggests stability, granaries full, and a protective aura removing impediments.

Ś
Śākambharī (implied)
D
Devī (implied)

FAQs

Prosperity becomes stable and protected when it is harmonized with devotion—worship safeguards growth from hindrances.

The promise pertains to the Śākambharī Devī worship tradition established in the Nāgarakhaṇḍa Sarasvatī-taṭa setting.

Performing Devī-pūjā (worship) as a devotional observance connected to seeking vṛddhi (prosperity), with the stated result of vighna-absence (no obstacles).