Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

ततः पूर्णाहुतिं यावत्कायशेषेण यच्छति । तावत्प्रत्यक्षतां गत्वा स प्रोक्तो भास्वता स्वयम्

tataḥ pūrṇāhutiṃ yāvatkāyaśeṣeṇa yacchati | tāvatpratyakṣatāṃ gatvā sa prokto bhāsvatā svayam

Alors, tant qu’il persévéra jusqu’à l’oblation finale—offrant avec ce qui restait de son corps—le Radieux (le Soleil) se manifesta directement et lui parla de sa propre bouche.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (thereafter)
पूर्णाहुतिम्the full oblation
पूर्णाहुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्ण + आहुति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (पूर्णा आहुतिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यावत्until; as long as
यावत्:
Adhikarana (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधिवाचक (as long as; until)
कायशेषेणwith what remained of (his) body
कायशेषेण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootकाय + शेष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (कायस्य शेषः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental: 'with the remainder of the body')
यच्छतिoffers; gives
यच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु; causative not intended here)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तावत्then; thereupon
तावत्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, तावदर्थक (then/so long/thereupon)
प्रत्यक्षताम्visibility; direct manifestation
प्रत्यक्षताम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular; goal/state)
गत्वाhaving attained
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having gone/attained'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोक्तःwas spoken to; was addressed
प्रोक्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'was addressed/was told' (passive)
भास्वताby the radiant one (Sun)
भास्वता:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootभास्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular; agent in passive)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मनः (emphatic: 'himself')

Narrator (contextual; within Tīrthamāhātmya narration)

Tirtha: Puṣpāditya (Sūrya)

Type: temple

Scene: At the climax of the homa, the Sun manifests visibly—radiant form emerging above the fire—speaking to the devotee who is near exhaustion; priests and onlookers are stunned, light flooding the scene.

B
Bhāsvat (Sūrya)

FAQs

Completion of sacred duty with total sincerity culminates in divine grace—so powerful that the deity becomes directly present.

The verse focuses on Sūrya’s manifestation during the rite; the exact tīrtha location is not specified in this line.

Continuation of offerings up to the pūrṇāhuti (final oblation), implying a homa completion marker.