Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

ततः स चिन्तयामास यावन्नो साहसं कृतम् । तावत्सिद्धिर्मनुष्याणां न कथंचित्प्रजायते

tataḥ sa cintayāmāsa yāvanno sāhasaṃ kṛtam | tāvatsiddhirmanuṣyāṇāṃ na kathaṃcitprajāyate

Alors il réfléchit : «Tant que notre faute téméraire n’aura pas été réparée, la réussite des hommes ne naît d’aucune manière.»

ततःthen
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तर/तस्मात्-अर्थक-अव्यय (adverb: ‘then/thereupon’)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nom, Sg)
चिन्तयामासthought, reflected
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
यावत्as long as
यावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (correlative: ‘as long as/so long’)
नःour
नः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Gen, Pl); ‘of us/our’
साहसम्rash act, violence
साहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Sg)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
तावत्so long
तावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (correlative: ‘so long/that long’)
सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nom, Sg)
मनुष्याणाम्of men, of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Gen, Pl)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
कथंचित्in any way, at all
कथंचित्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘somehow/in any way’)
प्रजायतेarises, comes about
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd person singular, middle)

Narrator (Sūta by context; reporting Puṣpa’s thoughts)

Scene: Puṣpa sits alone, head supported by hand, then straightens with resolve—visual shift from despair to determination to atone; a lamp flickers beside him symbolizing awakening.

P
Puṣpa (implied)

FAQs

Siddhi (success) is tied to dharma; unatoned wrongdoing blocks auspicious outcomes.

No tīrtha is named in this verse.

Implicitly, the need for prāyaścitta (atonement) to remove obstacles to siddhi.