Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

कुकृतं यत्कृतं किंचिदज्ञानाज्ज्ञानतोऽपि वा । प्रायश्चित्तं कृतं देव ममार्घ्यश्च प्रगृह्यताम्

kukṛtaṃ yatkṛtaṃ kiṃcidajñānājjñānato'pi vā | prāyaścittaṃ kṛtaṃ deva mamārghyaśca pragṛhyatām

Quelque faute que j’aie commise—par ignorance ou même en connaissance—l’expiation (prāyaścitta) a été accomplie. Ô Seigneur, daigne aussi accepter mon arghya.

कुकृतम्wrongdoing
कुकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुकृत (प्रातिपदिक; कु- + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; ‘evil deed’
यत्whatever
यत्:
Sambandha (Relativizer/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कृतम्done (act)
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त, √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used substantively)
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितपरिमाण (indefinite ‘something’)
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
ज्ञानतःknowingly
ज्ञानतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootज्ञानतः (अव्यय; ज्ञान-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘knowingly’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक निपात (particle: even/also)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle: or)
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done/performed
कृतम्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त, √कृ)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has been done’ (elliptic finite sense)
देवO Lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अर्घ्यःarghya offering
अर्घ्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
प्रगृह्यताम्may (it) be accepted
प्रगृह्यताम्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आज्ञार्थे ‘let it be accepted’

Devotee/vratin (as voiced within the ritual instructions)

Type: kshetra

Scene: The devotee stands with bowed head after offering arghya, palms joined, eyes moist with remorse; the Sun’s rays fall gently, suggesting forgiveness and purification.

D
Deva (Sūrya implied)
P
Prāyaścitta
A
Arghya

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes humility: acknowledge faults, perform expiation, and seek divine acceptance with sincerity.

The verse is devotional and ritual in focus; the tīrtha context is chapter-level, not named here.

A prayer of atonement (prāyaścitta) and a request that the deity accept the arghya offering.