मार्कंडेय उवाच । अस्ति राजन्व्रतं पुण्यं पुरश्चरणसंज्ञितम् । पुरश्चरणसंज्ञा तु सप्तमी सूर्यवल्लभा
mārkaṃḍeya uvāca | asti rājanvrataṃ puṇyaṃ puraścaraṇasaṃjñitam | puraścaraṇasaṃjñā tu saptamī sūryavallabhā
Mārkaṇḍeya dit : «Ô Roi, il existe un vœu méritoire nommé “Puraścaraṇa”. Le jour appelé Puraścaraṇa est la Saptamī (le septième jour lunaire), cher au Soleil.»
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Puraścaraṇa (Saptamī)
Type: kshetra
Listener: Rohitāśva
Scene: Sage Mārkaṇḍeya proclaims the Puraścaraṇa vrata; behind him a radiant Sūrya disc rises, indicating Saptamī’s solar favor; the king listens attentively.
Purāṇic dharma offers a focused vrata—linked to sacred time (Saptamī) and Sūrya—to generate strong purifying merit.
The verse primarily glorifies sacred time (Saptamī) rather than naming a specific location.
Observance of the meritorious ‘Puraścaraṇa’ vrata on Saptamī, a day especially connected to the Sun.