Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

पुष्पादित्य इति ख्यातिं प्रयातु भुवनत्रये । ब्राह्मणा ऊचुः । न वयं याज्ञवल्क्यस्य कीर्तिं नेष्यामहे क्षयम्

puṣpāditya iti khyātiṃ prayātu bhuvanatraye | brāhmaṇā ūcuḥ | na vayaṃ yājñavalkyasya kīrtiṃ neṣyāmahe kṣayam

«Qu’il obtienne, dans les trois mondes, la renommée de “Puṣpāditya”.» Les brāhmanes dirent : «Nous ne laisserons pas la gloire de Yājñavalkya s’amoindrir.»

पुष्पादित्यःPuṣpāditya (name/title)
पुष्पादित्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प + आदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (पुष्पः इव/नाम्ना आदित्यः)
इतिthus; as (called)
इति:
Discourse marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative/marker of speech)
ख्यातिम्fame, renown
ख्यातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रयातुlet (it) go/attain
प्रयातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रयाणां भुवनानाम्)
ब्राह्मणाःthe Brahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
याज्ञवल्क्यस्यof Yājñavalkya
याज्ञवल्क्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयाज्ञवल्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कीर्तिम्fame, glory
कीर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नेष्यामहेwe shall lead/bring
नेष्यामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + निस्/निः (उपसर्ग; sandhi: नेष्य-)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद
क्षयम्to destruction; decline
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Puṣpa (first sentence, implied wish/proposal) and Brāhmaṇas (explicit reply)

Tirtha: Puṣpāditya (kṣetra/deity-epithet in-context)

Type: kshetra

Scene: A council of brāhmaṇas in a sacred town formally proclaiming the epithet ‘Puṣpāditya’, with a subtle presence of a revered sage-tradition (Yājñavalkya) and ritual paraphernalia indicating tīrtha authority.

P
Puṣpāditya
B
Brāhmaṇas
Y
Yājñavalkya
Ā
Āditya (Sūrya)

FAQs

Sacred works should honor established spiritual authority and lineage; renown is meaningful when aligned with dharma and tradition.

The episode belongs to Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya, while also referencing a Yājñavalkya-established sanctity connected to the locale.

No direct rite is prescribed; the verse emphasizes naming (khyāti) and protecting the sanctified reputation tied to Yājñavalkya’s foundation.