Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

तस्मान्न क्षतिरस्याथ दत्ते नाम्नि यथा पुरा । नाम्ना माहिकया नाम माहीत्येव च सा भवेत्

tasmānna kṣatirasyātha datte nāmni yathā purā | nāmnā māhikayā nāma māhītyeva ca sā bhavet

«Ainsi, il n’y a nul tort à conférer le nom comme autrefois. Sous le nom de “Māhikā”, elle sera en vérité connue comme “Māhī”.»

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
kṣatiḥharm/loss
kṣatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
asyaof him/of this
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
athathen/now
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
datteis given/when (it) is given
datte:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
nāmniin the name/when the name is given
nāmni:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
yathāas/just as
yathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative/manner)
purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
nāmnāby the name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
māhikayāby (the name) Māhikā
māhikayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāhikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
nāmaindeed/by name
nāma:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/quotative particle)
māhīMāhī (name)
māhī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (नामरूपेण)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
she/that (name)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
bhavetwould become/should be
bhavet:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Brāhmaṇas (contextual ruling on naming)

Tirtha: Māhī (from Māhikā)

Type: kshetra

Scene: Elders conclude there is no harm in bestowing the earlier name; the feminine name Māhikā is affirmed to be known as Māhī.

M
Māhikā
M
Māhī

FAQs

Continuity of sacred naming preserves tradition; names carry sanctifying power and local religious identity.

A Devī identity in the chapter’s sacred locale is being established as Māhī; the exact tīrtha name is not specified in this line.

A nāma-dāna principle: formally bestowing/affirming the shrine’s accepted sacred name.