Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

ततस्तु स्वयमेवान्नं बुभुजे भार्यया सह । विसृज्य तान्समायातान्स्वजनान्ब्राह्मणैः सह

tatastu svayamevānnaṃ bubhuje bhāryayā saha | visṛjya tānsamāyātānsvajanānbrāhmaṇaiḥ saha

Puis il prit lui-même son repas avec son épouse, après avoir congédié avec respect ceux qui étaient venus — ses proches, avec les brahmanes.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): 'then/thereafter'
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/contrast
svayamhimself
svayam:
Karta (Agent-emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (reflexive adverb): 'oneself'
evaonly, indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): restriction/emphasis 'only/just'
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
bubhujeate, enjoyed
bubhuje:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
bhāryayāwith (his) wife
bhāryayā:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (postposition): 'with' (saha + Instr.)
visṛjyahaving dismissed
visṛjya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having dismissed/sent away'
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (pronoun)
samāyātānwho had come/arrived
samāyātān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√yā + ta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past active participle, क्त); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'having come/arrived' (qualifying tān)
svajanānhis own people/relatives
svajanān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + jana (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (sva-jana = 'one's own people/kinsmen'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
brāhmaṇaiḥwith Brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (postposition): 'with' (saha + Instr.)

Narrator (contextual, within Sūta’s narration)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: After the charitable feast, the host respectfully sees off kinsmen and brāhmaṇas at the threshold; later, he and his wife sit together to eat in a quiet inner courtyard.

B
Brāhmaṇas
B
Bhāryā (wife)

FAQs

After fulfilling duties of generosity and hospitality, the householder partakes of food in an orderly, dharmic manner.

The setting remains the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya within Nāgarakhaṇḍa.

Implied dharma-krama (proper sequence): receive guests, give dāna, then take one’s meal.