Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 88

एवं बहुविधा वाचः प्रलपन्मणिभद्रकः । नीत्वा तैः पार्थिवोद्दिष्टैः पुरुषैः परुषाक्षरम् । बहुधा प्रलपं श्चैव कृतः शाखावलंबनः

evaṃ bahuvidhā vācaḥ pralapanmaṇibhadrakaḥ | nītvā taiḥ pārthivoddiṣṭaiḥ puruṣaiḥ paruṣākṣaram | bahudhā pralapaṃ ścaiva kṛtaḥ śākhāvalaṃbanaḥ

Ainsi Maṇibhadra proféra des paroles de maintes sortes. Puis, conduit par des hommes mandatés par le roi au milieu d’invectives, et bien qu’il se lamentât de mille façons, on le fit pendre, suspendu à une branche.

evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
bahuvidhāḥmany kinds of
bahuvidhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbahu-vidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
vācaḥwords/speeches
vācaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘वाच्’ (speech/words)
pralapanspeaking
pralapan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra+lap (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रलपन्’ = speaking/prattling
maṇibhadrakaḥMaṇibhadraka
maṇibhadrakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇibhadraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
nītvāhaving led
nītvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), ‘नीत्वा’ = having led/taken
taiḥby those
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
pārthiva-uddiṣṭaiḥappointed by the king
pārthiva-uddiṣṭaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpārthiva + uddiṣṭa (प्रातिपदिक; ‘uddiṣṭa’ = √diś (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण; ‘राज्ञा उद्दिष्ट’ (appointed/indicated by the king)
puruṣaiḥby men
puruṣaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
paruṣa-akṣaramharsh words
paruṣa-akṣaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootparuṣa + akṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण/कर्मपद; ‘कठोराक्षर’ (harsh words)
bahudhāin many ways
bahudhā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/बहुविधत्ववाचक (adverb: in many ways)
pralapanspeaking
pralapan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra+lap (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त; शतृ-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पुनरुक्त)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
kṛtaḥwas made/became
kṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formभूतकाले कृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śākhā-valaṃbanaḥa branch-hanger (hanging from a branch)
śākhā-valaṃbanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśākhā + valaṃbana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘शाखायां अवलम्बनः’ (one who hangs from a branch)

Narrator

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A condemned man (Maṇibhadra) is led by royal attendants; the crowd’s faces show severity; he laments while being made to hang from a tree-branch at the edge of a settlement near the sacred precinct.

M
Maṇibhadra
P
Pārthiva (the king)

FAQs

The story turns from moral counsel to consequence: unrighteousness culminates in public disgrace and downfall, underscoring karmic accountability.

The episode is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

None; it is narrative description of punishment and death within the upākhyāna.