Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 77

शरणं किं प्रपन्नानां विषवन्मारयंति किम् । न दीयते न भुज्यंते कृपणेन धनानि च

śaraṇaṃ kiṃ prapannānāṃ viṣavanmārayaṃti kim | na dīyate na bhujyaṃte kṛpaṇena dhanāni ca

Pour ceux qui cherchent asile, quel refuge est l’avare — les tue-t-il comme un poison ? Car chez le pingre, la richesse n’est ni donnée en aumône ni même goûtée.

शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Interrogative complement/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
प्रपन्नानाम्of those who have sought (refuge)
प्रपन्नानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्र- (उपसर्ग) + पद् (धातु)
Formक्त (past participle) ‘प्रपन्न’, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
विषवत्like poison
विषवत्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविष (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमानवाचक अव्यय (indeclinable: like poison)
मारयन्तिkill
मारयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
किम्(do they) really?
किम्:
Sambandha (Interrogative particle-like/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (पुनरुक्त-प्रश्न)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is given)
nor
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
भुज्यन्तेare enjoyed
भुज्यन्ते:
Kriya (Passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (are enjoyed/consumed)
कृपणेनby a miser
कृपणेन:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
धनानिwealths/possessions
धनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (and)

Narrative voice within Tīrthamāhātmya (contextual speaker not explicit in the excerpt)

Scene: A supplicant family at a door with folded hands; the miser stands inside with locked coffers, his presence depicted as ‘poison’ through a dark aura; outside, a compassionate giver contrasts in a secondary vignette.

FAQs

Hoarding without sharing or rightful enjoyment turns wealth into a source of harm; dharma requires support of those who seek refuge.

No particular tīrtha is specified in this verse; it provides ethical grounding for tīrtha-related piety.

The practical prescription is dāna and compassionate support—wealth should be used to help others and sustain dharmic life.