यावद्भूपगृहं गत्वा त्वां षंढेन समन्वितम् । वधाय योजयाम्येव तावद्द्रुततरं व्रज
yāvadbhūpagṛhaṃ gatvā tvāṃ ṣaṃḍhena samanvitam | vadhāya yojayāmyeva tāvaddrutataraṃ vraja
« Avant que je n’aille au palais du roi et que je te fasse lier—avec Ṣaṇḍa—pour l’exécution, va-t’en sur-le-champ, plus vite encore. »
Unspecified (context suggests one disputant threatening to report to the king)
Scene: A stern speaker warns the accused to flee before being taken to the king’s palace; the palace silhouette or distant gate is visible; the named associate Ṣaṇḍa is indicated as a companion in guilt.
Social order is upheld when wrongdoing is brought to lawful authority; fear of just punishment restrains adharma.
No tīrtha is named in this verse; it advances the story within a broader tīrtha-māhātmya chapter.
None; it is a juridical threat, not a ritual instruction.