Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

एतस्मिन्नन्तरे सोऽपि चेतनां प्राप्य कृत्स्नशः । वीक्षते पुरतो यावत्तावदात्मसमः पुमान्

etasminnantare so'pi cetanāṃ prāpya kṛtsnaśaḥ | vīkṣate purato yāvattāvadātmasamaḥ pumān

À cet instant même, lui aussi recouvra pleinement la conscience; et, levant les yeux devant lui, il vit face à lui un homme exactement semblable à lui-même.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the meantime; in the interval
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'in the interval'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also)
चेतनाम्consciousness
चेतनाम्:
Karma (कर्म; object of प्राप्य)
TypeNoun
Rootचेतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving regained
प्राप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund), 'having obtained'
कृत्स्नशःcompletely
कृत्स्नशः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'entirely/wholly')
वीक्षतेlooks; beholds
वीक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: 'in front')
यावत्as long as; until
यावत्:
Avadhi (अवधि/limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रमाण/अवधि-वाचक (correlative: 'as long as/until')
तावत्so long; then
तावत्:
Avadhi (अवधि/correlative limit)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावत्-प्रमाणवाचक (correlative: 'so long/that much')
आत्मसमःequal to himself; like himself
आत्मसमः:
Visheshana (विशेषण; of पुमान्)
TypeAdjective
Rootआत्म-सम (प्रातिपदिक; आत्मन् + सम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (आत्मा इव समः)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता; subject complement/seen person)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual; unspecified in snippet)

Scene: The injured man regains consciousness and sees, directly before him, another man identical to himself—two matching figures facing each other as the crowd freezes.

FAQs

It dramatizes how delusion and mistaken identity can be dispelled when awareness returns and facts become visible.

Not specified in this verse.

None.