त्वं संधारय गात्रैः स्वैः शीघ्रं रसवतीं कुरु । भोजनायैव शीघ्रं तु त्वया सार्धं करोम्यहम्
tvaṃ saṃdhāraya gātraiḥ svaiḥ śīghraṃ rasavatīṃ kuru | bhojanāyaiva śīghraṃ tu tvayā sārdhaṃ karomyaham
Pare-toi de tes propres membres ; prépare vite le repas savoureux. Car pour manger, rapidement en effet, je le ferai avec toi.
Unspecified narrator within the Tīrthamāhātmya episode (deduced dialogue line)
Type: kshetra
Scene: A couple in a kitchen-courtyard: one instructs gently yet urgently; the other begins cooking a rich, fragrant meal; vessels, hearth fire, and spices visible; sense of intimate cooperation.
The verse frames bodily composure and preparation as immediate duties, while hinting that desire can quickly redirect household actions away from dharma.
No tīrtha is named in this line; it functions as narrative setup within the Tīrthamāhātmya chapter.
None explicitly; it mentions preparing food (hospitality/household action), not a formal religious observance.