यानि दत्तानि भूपेन व्यवहारैस्तदा मम । पञ्चांगश्च प्रसादो यो मया प्राप्तश्च तैः सह
yāni dattāni bhūpena vyavahāraistadā mama | pañcāṃgaśca prasādo yo mayā prāptaśca taiḥ saha
Les choses qui m'ont été données alors par le roi dans le cadre des règlements légaux, ainsi que l'ornement quintuple et la faveur que j'ai reçue avec eux...
Unspecified narrator within the Tīrthamāhātmya episode (deduced narrative speech)
Type: kshetra
Scene: A narrator/character enumerates items received from a king: bundles, documents/seals of settlement, and a sacred ‘prasāda’ packet; objects laid out on a cloth in a domestic/royal setting.
Worldly gains—grants, favors, and settlements—remain part of karmic narrative and can become entanglements if divorced from dharma.
Not specified in this verse; it supports the surrounding tīrthamāhātmya storyline rather than naming a site directly.
None; the verse references royal giving and transactional contexts (vyavahāra), not a rite like snāna or dāna.