Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

यानि दत्तानि भूपेन व्यवहारैस्तदा मम । पञ्चांगश्च प्रसादो यो मया प्राप्तश्च तैः सह

yāni dattāni bhūpena vyavahāraistadā mama | pañcāṃgaśca prasādo yo mayā prāptaśca taiḥ saha

Les choses qui m'ont été données alors par le roi dans le cadre des règlements légaux, ainsi que l'ornement quintuple et la faveur que j'ai reçue avec eux...

यानिwhich (things)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
दत्तानिgiven
दत्तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; ‘given’
भूपेनby the king
भूपेन:
Karta (Agent of passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
व्यवहारैःby dealings/transactions
व्यवहारैः:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootव्यवहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पञ्चांगःthe fivefold set/‘pañcāṅga’
पञ्चांगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च अङ्गानि यस्य/पञ्च-अङ्ग-सम्बद्धः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रसादःfavor, grace; gift
प्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यःwhich (he/that)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karta (Agent of passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
प्राप्तःobtained, received
प्राप्तः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘obtained/received’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तैःwith those
तैः:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable)

Unspecified narrator within the Tīrthamāhātmya episode (deduced narrative speech)

Type: kshetra

Scene: A narrator/character enumerates items received from a king: bundles, documents/seals of settlement, and a sacred ‘prasāda’ packet; objects laid out on a cloth in a domestic/royal setting.

B
bhūpa (king)

FAQs

Worldly gains—grants, favors, and settlements—remain part of karmic narrative and can become entanglements if divorced from dharma.

Not specified in this verse; it supports the surrounding tīrthamāhātmya storyline rather than naming a site directly.

None; the verse references royal giving and transactional contexts (vyavahāra), not a rite like snāna or dāna.