मया श्रुतं सुरश्रेष्ठ सप्तम्यां सूर्यवासरे । यस्ते प्रदक्षिणानां च कुर्यादष्टोत्तरं शतम् । तस्य त्वं तत्क्षणादेव फलहस्तस्य सिद्धिदः
mayā śrutaṃ suraśreṣṭha saptamyāṃ sūryavāsare | yaste pradakṣiṇānāṃ ca kuryādaṣṭottaraṃ śatam | tasya tvaṃ tatkṣaṇādeva phalahastasya siddhidaḥ
J’ai entendu, ô le plus excellent des dieux, qu’au septième jour lunaire, lorsqu’il tombe un dimanche, quiconque accomplit pour toi cent huit pradakṣiṇā (circumambulations) —à celui-là tu accordes sur-le-champ la siddhi, comme en déposant le fruit dans sa main, c’est-à-dire un résultat immédiat.
Puṣpa
Tirtha: Sūrya-kṣetra (contextual)
Type: temple
Listener: Bhāskara/Deveśa
Scene: A devotee performs 108 circumambulations around a radiant Sūrya shrine on Saptamī Sunday; the deity’s blessing is shown as fruit placed directly into the devotee’s hand, symbolizing instant accomplishment.
Steady devotional action (108 pradakṣiṇās) performed on an auspicious time (Saptamī, Sunday) is praised as producing swift, tangible spiritual benefit.
A specific geography is not named; the focus is on Sūrya-upāsanā within the larger tīrtha-glorification context.
Perform 108 pradakṣiṇās to Sūrya on Saptamī falling on Sunday; the text describes immediate siddhi/fruit.