न कश्चिज्जायते तत्र विकल्पः कस्यचित्क्वचित् । मम तस्याधम स्यापि सर्वकृत्येषु सर्वदा
na kaścijjāyate tatra vikalpaḥ kasyacitkvacit | mama tasyādhama syāpi sarvakṛtyeṣu sarvadā
Là, nul doute ne naîtrait jamais en quiconque, en aucun temps. Quand bien même je serais le plus humble, en toutes les tâches, toujours je serais efficace.
Puṣpa (deduced)
Type: kshetra
Scene: A devotee at a sacred spot receives an assurance of unwavering certainty; the atmosphere suggests a sanctified precinct where doubts dissolve and tasks succeed.
Freedom from inner doubt (vikalpa) is portrayed as a power that stabilizes action—echoing the dharmic ideal of resolute, steady conduct.
No specific site is cited in this verse; it continues the siddhi/boon discourse within the Tīrthamāhātmya chapter.
None; it describes the intended effect of the boon—certainty and efficacy in all duties.