Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

ततश्च सहजं रूपं मम भूयात्सुरेश्वर । वैदिशे नगरे चास्ति मणिभद्रः सुरेश्वर

tataśca sahajaṃ rūpaṃ mama bhūyātsureśvara | vaidiśe nagare cāsti maṇibhadraḥ sureśvara

Et ensuite, ô Seigneur des dieux, que ma forme naturelle me revienne. Dans la cité de Vaidīśa se trouve un nommé Maṇibhadra, ô Seigneur des dieux.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-शब्दः, अपादान/क्रमवाचक-अव्यय (thereafter/from that)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
sahajamnatural/innate
sahajam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘innate/natural’ (agreeing with rūpam)
rūpamform
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mamamy/of me
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
bhūyātmay it become/be
bhūyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sureśvaraO Lord of gods
sureśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lord of gods’
vaidiśein Vidiśā (Vaidiśa)
vaidiśe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaidiśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with nagare)
nagarein the city
nagare:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
astithere is
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
maṇibhadraḥMaṇibhadra
maṇibhadraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇibhadra (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sureśvaraO Lord of gods
sureśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Puṣpa (deduced)

Tirtha: Vaidīśa

Type: kshetra

Scene: A divine audience scene: the petitioner asks that after the act, their natural form return; then the narrative ‘cuts’ to a cityscape labeled Vaidīśa, introducing Maṇibhadra as a powerful yakṣa figure associated with the place.

V
Vaidīśa
M
Maṇibhadra

FAQs

Powers and altered states are secondary; restoration to one’s ‘natural’ condition is valued—suggesting restraint and right use of boons.

Vaidīśa (a named city) is mentioned as a concrete geographic marker within the Nāgarakhaṇḍa’s sacred-travel narrative.

No explicit ritual is stated in this verse; it provides location-context (Vaidīśa) and a named figure (Maṇibhadra).