Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एवं तौ संविदं कृत्वा ययतुर्ब्राह्मणोत्तमाः । हट्टमार्गे गतौ तत्र यत्र षंढो व्यव स्थितः

evaṃ tau saṃvidaṃ kṛtvā yayaturbrāhmaṇottamāḥ | haṭṭamārge gatau tatra yatra ṣaṃḍho vyava sthitaḥ

Ainsi, après s’être entendus, ces excellents brāhmaṇa se mirent en route. Ils suivirent la rue du marché jusqu’au lieu où se tenait en poste l’eunuque.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
संविदम्agreement, understanding
संविदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंविद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
ययतुःthey two went
ययतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
ब्राह्मण-उत्तमाःexcellent Brahmins
ब्राह्मण-उत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय-समास (श्रेष्ठा ब्राह्मणाः)
हट्ट-मार्गेon the market-road
हट्ट-मार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहट्ट (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); स्थानाधिकरणम्
गतौhaving gone / gone (they two)
गतौ:
Karta (Subject-predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त (past passive participle) ‘गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्तरि प्रयोगे (as predicate adjective)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
षण्डःeunuch
षण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
व्यवस्थितःwas standing/was stationed
व्यवस्थितः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-स्था (धातु) उपसर्गः: वि + अव +
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त (past participle) ‘व्यवस्थित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; स्थित्यर्थकः

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Scene: Two brāhmaṇas walk along a bustling market street toward a spot where a ṣaṇḍha (eunuch) stands stationed, suggesting a threshold encounter in a public thoroughfare.

B
brāhmaṇas
ṣaṇḍha (eunuch)

FAQs

Pilgrimage narratives often begin with resolve and right intention—agreement and purposeful movement toward the next karmic turning point.

This verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the precise tīrtha name is not stated in this single verse.

None in this verse; it sets the scene by describing movement through the market street.