Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

।ऋषय ऊचुः । याज्ञवल्क्येन देवोऽसौ यदि तावत्प्रतिष्ठितः । पुष्पादित्यः कथं प्रोक्त एतन्नो वक्तुमर्हसि

|ṛṣaya ūcuḥ | yājñavalkyena devo'sau yadi tāvatpratiṣṭhitaḥ | puṣpādityaḥ kathaṃ prokta etanno vaktumarhasi

Les sages dirent : « Si cette Divinité a réellement été consacrée par Yājñavalkya, pourquoi est‑Elle appelée Puṣpāditya ? Daigne nous l’expliquer. »

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yājñavalkyenaby Yājñavalkya
yājñavalkyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyājñavalkya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
devaḥthe deity
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
asauthat (one)
asau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypePronoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; demonstrative pronoun
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
tāvatso much / thus
tāvat:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिबोधक-अव्यय (adverb: so much/so far)
pratiṣṭhitaḥestablished
pratiṣṭhitaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + prati + kta (क्त) → pratiṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (देवः)
puṣpādityaḥPuṣpāditya (name)
puṣpādityaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नाम)
kathamhow
katham:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
proktaḥcalled / spoken of
proktaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + pra + kta (क्त) → prokta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; (अत्र) ‘कथं प्रोक्तः’—predicate adjective
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
naḥto us
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), बहुवचन; enclitic ‘our/to us’
vaktumto tell
vaktum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive)
arhasiyou are able/ought
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Puṣpāditya-kṣetra/shrine (as named in the question)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (collective)

Scene: A circle of sages seated in a forest-ashram or near a shrine, respectfully questioning the narrator about Yājñavalkya’s installation and the epithet Puṣpāditya.

Y
Yājñavalkya
P
Puṣpāditya

FAQs

Sacred sites preserve layered histories; understanding a deity’s name and installation deepens faith and right practice.

The passage introduces the Puṣpāditya deity connected to the tīrtha of Adhyāya 155; the exact locale is clarified in the surrounding narrative.

No direct ritual is prescribed here; it is a doctrinal question about pratiṣṭhā (consecration) and the deity’s epithet.