Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

खड्गहस्तोऽब्रवीद्युद्धं प्रकुरुष्व मया समम् । मुक्त्वैतत्कपटं भूमौ यदि वीरोऽसि सात्त्विकः

khaḍgahasto'bravīdyuddhaṃ prakuruṣva mayā samam | muktvaitatkapaṭaṃ bhūmau yadi vīro'si sāttvikaḥ

L’épée à la main, il dit : « Combats avec moi à armes égales. Jette à terre cette ruse—si tu es un héros doué de sattva. »

खड्गहस्तःthe sword-in-hand (man)
खड्गहस्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखड्ग + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (खड्गस्य हस्तः)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रकुरुष्वdo / undertake
प्रकुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मयाwith me
मया:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
समम्equally / on equal terms
समम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘equally’)
मुक्त्वाhaving abandoned
मुक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
कपटम्deceit / trickery
कपटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
वीरःa hero
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असिare
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
सात्त्विकःpure / noble (sattvic)
सात्त्विकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसात्त्विक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वीरः)

Gaṇeśa (as the challenger in the narrative)

Tirtha: Citreśvarīpīṭha

Type: kshetra

Scene: A warrior, sword raised, confronts an opponent at a sacred pīṭha precinct, demanding equal combat and the casting away of deceit upon the earth; temple banners and a sanctified boundary mark the holy ground.

G
Gaṇeśa

FAQs

True sādhana demands courage and integrity—renouncing pretence and standing firm in sattva when tested.

The verse is part of the Adhyāya 154 ritual narrative; the site name is not specified in this excerpt.

Not a formal rite; it presents a moral-ritual challenge: abandon kapaṭa (deceit) and prove vīratva (heroic resolve).